查看
| 已回复的讨论(5) | 回复 | 最新活动 |
|---|---|---|
"非常感谢秦健老师和keven师,反馈如下: 1.social tagging movement 译为社会标引潮流,不知是否合适。如果不合适我就改为标签运动; 2.con…"lydia 已向 DC-2008论文专辑翻译工作开始啦 回复 2008 年11 月27日 |
23 |
1 月 17 wxl的回复 |
"非常感谢远洋老师~~对的对的,信息检索,专业名词,深深检讨中~ 还有一句说,google的API能提供snippet of retrived sentences,能否翻…"lydia 已向 DC-2008论文专辑翻译工作开始啦 回复 2008 年11 月27日 |
23 |
1 月 17 wxl的回复 |
"大家好!翻译中遇到问题一并列出,有我自己的译法,但总感觉不很恰当,特向大家请教! 1.首句The recent social tagging movement has…"lydia 已向 DC-2008论文专辑翻译工作开始啦 回复 2008 年11 月26日 |
23 |
1 月 17 wxl的回复 |
"由感而发: 我心目中的图书馆可谓之信息馆,即存储传播和共享信息的地方。随着载体的多元化,现在Lib不仅仅指图书,图书只是信息的一部分,一切承载信息的东西可以包含在内:…"lydia 已向 图书馆的定义 回复 2008 年11 月9日 |
1 |
2008 年11 月9日 lydia的回复 |
"我翻译的秦老师的Semantic Relation Extraction from Socially-Generated Tags: A Methodology for…"lydia 已向 DC-2008论文专辑翻译工作开始啦 回复 2008 年11 月9日 |
23 |
1 月 17 wxl的回复 |